Taduções públicas e simples:
Jurídicas e Notariais
Procurações, sentenças, notificações, cartas rogatórias, ações, etc.
Formação e estudos
Históricos escolares, certificados, diplomas, programas de disciplinas, ementas, etc.
Comerciais e empresariais
Contratos, atas, balanços, notas fiscais, etc.
Documentos Pessoais
Certidões de nascimento, casamento, divórcio, antecedentes criminais, passaportes, etc.
Técnicas
Patentes, manuais, catálogos, etc.
Acadêmicas e científicas
Artigos acadêmicos, científicos, teses, etc.
Literárias e cênicas
Roteiros, livros, obras, brochuras, etc.
Sites
Sites em geral.
Peça seu orçamento:
Passo 1
Envie seus documentos escaneados ou digitalizados para o nosso e-mail cid.traducciones@hotmail.com para que possamos preparar um orçamento preciso de acordo com as suas necessidades.
Passo 2
Em breve receberá o orçamento com a indicação do valor e o prazo de entrega, incluindo também, caso necessário, a legalização da tradução (opcional).
Passo 3
Uma vez confirmado o trabalho, será coordenado o recebimento dos documentos (se necessário) e procederemos à tradução.
Sobre mim
Carlos David, argentino criado no Brasil, tradutor público português-espanhol pela Universidad del Salvador (Buenos Aires) com Diploma de Honra.
1º Prêmio (língua portuguesa) no VII Certame Nacional de Tradução Jurídica “Prêmio aos tradutores do amanhã” do CTPCBA (2018).
10 anos de experiência na tradução de textos jurídicos, comerciais e acordos para a Embaixada do Brasil na Argentina.
Matriculado no Colégio de Tradutores Públicos da Cidade de Buenos Aires (CTPCBA).
Nossos clientes
Super profissional, entregou antes do prazo. Super indico!
Danielle, traduziu seu histórico escolar do ensino médio para estudar medicina na Argentina
Traduziu meu diploma, histórico e programa do curso para poder revalidar meu diploma brasileiro na Argentina.
Suelen, revalidou seu diploma de enfermeira para poder exercer a profissão na Argentina.
Me ajudou a chegar a novos mercados e conseguir mais clientes.